Skip to content

RYE LIN ART & TRANSLATION

by Rye Lin Ting-Ru Professional Mandarin and Cantonese Translator/Interpreter Dedicating to the Art Industry. Chinese Translation.

  • Services
    • Translation
    • Interpretation
    • Event Host & Emcee
    • Art Project Management
  • Blog
    • #As Translator
    • #As Interpreter
    • #As Art Lover
  • Contact
  • Subscribe
  • 中文 (台灣)
Uncategorised (En)

Subtitle Translation | Promotional Video for Suming’s Tour “Bondada-ing”

Suming on his upcoming tour “Bondada-ing”

Source: Suming’s website

Rye Lin Art & Translation works closely with the art and cultural industry.

If you’d like to get your video subtitles translated from English to Chinese, Japanese, and Korean, feel free to contact us for a quote. 

2020 年 3 月 3 日2025 年 4 月 22 日art translation services, translation

Published by ryeryelin

View all posts by ryeryelin

Post navigation

Previous Previous post: Translation | Brochure for Taichung First Senior High School’s Art Gifted Class
Next Next post: New Book Published! 2020 The Future 100

rye_lin_art

👩🏻‍💼全職接案經歷6年⬆️
🦋藝文展覽、設計專案翻譯經驗150檔⬆️
🪩譯作榮獲2024金書獎
👄台|華|英|粵語
.
Hi it’s Ting-Ru, a freelance translator/interpreter based in Taiwan. #arts #design #藝文翻譯

大年初一
祝大家蛇年快樂
蛇麼都好
蛇麼都順🐍
AI 會取代口筆譯工作嗎?一起聊聊這個話題,慶祝9月30日 #國際翻譯日 吧!
Celebrate International Translation Day with me 💙 #AI #機器翻譯 #AI應用時代 #人工智慧 #20240930
這幾年來翻譯了很多的 #藝術論述,在 這幾年來翻譯了很多的 #藝術論述,在我閱讀這些內容時,發現有些論述很能與觀眾產生連結🤩,有的文字則很拗口難懂🤯。

今天分享幾個國外網站看到的藝術論述撰寫技巧,希望可以幫助到正在寫論述的你,讓你的文字更能引發共鳴,也讓觀眾更能欣賞你的作品。

下面先條列出重點,詳細看圖片喔!

1. 用詞簡單易懂
2. 列出關鍵字句
3. 描述清晰具體
4. 拒絕史詩敘事
5. 倒金字塔結構
6. 進行內部測試

Reference: ArtsHub #藝術家作品 #藝術家 #學習成長 #文字 #寫作 #寫作技巧
這本書絕對是我九年來查最多資料的一本譯作!#文末優惠碼

書中充滿老式的英式幽默、英國政治人物的遣詞用字、英中移交談判的種種環節,絕對值得讀者親自翻開書本細細體會。

邀請你一起從書頁中,走進香港的過去與未來。

-

優惠倒數三天,趕快把握機會購入放在清單許久的作品吧!

【香港主題必讀好書TOP10】
⭐《#香港日記》
⭐《銳實力製造機: 中國在香港、台灣、印太地區的影響力操作與中心邊陲拉鋸戰》
⭐《邊際危城: 資本、帝國與抵抗視野下的香港》
⭐《敲鐘者言:朱耀明牧師回憶錄》
⭐《流離之書:跨界移動紀事》
⭐《我香港,我街道》
⭐《香港不屈:不能被磨滅的城市》
⭐《香港:大英帝國的終章 【暢銷紀念版】》
⭐《弟弟》
⭐《逆天抗命: 香港如何對世界上最大的獨裁者說不》

-

◐ 港島故事:從書頁中走進香港的過去與未來 ◑
2024.8.1(二)- 2024.8.15(三)
・參展書7折起
・滿$799結帳輸入【HK60】立折60元
・滿$1200結帳輸入【HK100】立折100元
|立即前往線上書展>>https://bit.ly/3ydHYof

#翻譯挑戰 #翻譯難題 #隱晦 #戲謔 #反諷 #政治用詞 #歷史背景 #文化理解 #翻譯技巧 #譯者心得 #翻譯生活 #分享 #香港移交 #英中對談 #九七移交 #香港史
#文末優惠碼 你一定聽過的英美大人物 #文末優惠碼 你一定聽過的英美大人物,如何在1993-1997年間,形塑香港的未來?
香港移交,彭定康、柴契爾、李鵬、裴洛西、柯林頓,誰說的算?

去年出版的譯作《#香港日記》這次榮幸入選 #港島故事 企劃。

這本書是末代港督 #彭定康(Chris Patten)駐港五年的日記,裡面書寫了許多英中談判背後的小故事,以及檯面下各個政要之間的交流與糾葛。

作風親切的彭定康,在香港人稱「#肥彭」(網路上可以找到他訪查民間時大啖蛋塔的照片,非常可愛),在外交官的風光頭銜下,還有什麼不為人知的一面?

透過作者五年來的真實心情紀錄,帶你一窺1993-1997年間,香港移交談判的幕後角力,以及當時的時代脈動。

【香港主題必讀好書TOP10】
⭐《#香港日記》
⭐《銳實力製造機: 中國在香港、台灣、印太地區的影響力操作與中心邊陲拉鋸戰》
⭐《邊際危城: 資本、帝國與抵抗視野下的香港》
⭐《敲鐘者言:朱耀明牧師回憶錄》
⭐《流離之書:跨界移動紀事》
⭐《我香港,我街道》
⭐《香港不屈:不能被磨滅的城市》
⭐《香港:大英帝國的終章 【暢銷紀念版】》
⭐《弟弟》
⭐《逆天抗命: 香港如何對世界上最大的獨裁者說不》

-

◐ 港島故事:從書頁中走進香港的過去與未來 ◑
2024.8.1(二)- 2024.8.15(三)
・參展書7折起
・滿$799結帳輸入【HK60】立折60元
・滿$1200結帳輸入【HK100】立折100元
|立即前往線上書展>>https://bit.ly/3ydHYof

#RYE藝文雜記
#RYE的工作管理術

接案生活很自由,但保持 #自律 才是關鍵!
如何在自由接案的生活中維持 #高效率 呢?
來看看這些小秘訣吧!
.
寫了一篇之後發現還有很多想法想寫,礙於篇幅限制,留到之後再分享,記得關注我的帳號,收看更多我的 #接案實務 經驗喔!
.
#自由接案 #保持自律 #工作績效 #工作排程 #專注模式 #急件處理 #工作效率 #接案生活 #自律生活 #工作祕技 #數位遊牧
Follow on Instagram

Like our Page if you think the content is useful for you ;)

Tags

art translation services (5) book translation (1) cantonese interpretation (1) exhibitions (3) interpretation (2) localisation (3) marketing translation (2) translation (3)

RYE LIN ART & TRANSLATION

華英臺粵語自由口筆譯,專精藝術、文化、建築、產品行銷文案等翻譯。客戶包含臺大、台藝大、昇恆昌免稅店等。

Freelance Chinese/English translator based in Taichung and Taipei. Specialised in arts and cultural content.

中英口筆譯|藝術專案管理

工作詢價 ryeryelin@gmail.com

 

RECENT POSTS

  • Now in Chinese: My Translation of ‘The Beauty of the Flower’ by Stephen A. Harris
  • Now in Chinese: My Translation of ‘Inside the Competitor’s Mindset’ by John Horn
  • Now in Chinese: My Translation of The Future 100 (2021)
  • New Book Published! Huang Zan-Lun’s Artist Book “Huang Zan-Lun Collection of Settings”
  • New Book Published! 2020 The Future 100
  • Subtitle Translation | Promotional Video for Suming’s Tour “Bondada-ing”

SUBSCRIBE

不定期與你分享藝文活動資訊及翻譯、接案工作心得~♪
Share my life as a translator/ interpreter/ freelancer/ art lover with you.

* 必填欄位 Required
   

Like our Page if you think the content is useful for you ;)

Proudly powered by WordPress / Theme: Shoreditch by Automattic.