這個月中獲得第一次藝術論壇的主持機會,而且是在新開幕的台中市立美術館召開活動,負責開幕首展座談會的雙語司儀工作!嶄新的館舍與全新的機會,讓我對活動充滿期待。
先講結論:這次的座談非常順利成功,現在回想,真的非常感謝這兩個月遇到的許多貴人!這次的實戰經驗讓我深深感受到,主持工作要順暢,除了主持人的臨場反應能力之外,真的必須感謝整場活動中不同職務的每個工作人員。不管是事前準備、現場場控、接待、攝影,或者遞麥克風、置換投影片的工作人員,每個人都必須了解會議的安排且各司其職,活動才能圓滿順利。

司儀只是唸稿而已?
一開始以為座談會的司儀主持任務不會太複雜,畢竟流程、與會講者都會事先決定,不太會有臨時的變動。但開始留心準備這項工作以及實際寫稿、彩排以後,才發現有許多未曾想過的細節,只有實際投入,才會注意到這些眉眉角角。
首先從「觀摩」開始。十一月在某次中譯英的逐步口譯工作中,遇到一樣來自台中的主持姐姐 Michelle,因為得知十二月有機會擔任主持,所以很認真觀察她的一舉一動。Michelle 是經驗豐富的活動及電台主持人,擁有多年的專業經歷,但在我向她請教時,她完全不藏私,大方地與我分享工作上的小撇步,甚至在挑選服裝時也總是及時提供我建議,讓我買到當天獲得許多稱讚的服裝,真的非常非常感謝她!
後來在許多的口譯工作中,我也一直仔細觀察同場主持人的各種主持技巧,發現很多過往覺得理所當然的環節,其實都是主持人悉心準備及靈活應對才能產生的效果。這些都不只是「唸稿」就可以完成的,而是需要事前預測、當下彈性調整,才能處理每個突發狀況。司儀與口譯的工作性質其實也有點相似呢!
突發!
到了當天,即使已經經過幾次彩排了,但難免會出現一些臨時的要求與狀況,例如開場前一分鐘有貴賓臨時出現、民眾未遵循場地規範、臨時新增逐步口譯任務等等,即使和主辦團隊事先推演過幾次,仍然無法預測現場會出現哪些狀況及變化(畢竟有「人」參與其中的活動一定會充滿變數與彈性)。這時候更需要保持沉穩、莊重,隨時注意現場狀況與回饋,並且即時調整、應對,用最沉穩的語氣讓與會者聽懂且能配合活動的即時狀況,這樣才能讓與會的來賓與觀眾都能以最舒服的狀態參與活動。
主持的時候,除了要自己留意現場的各種狀況,同時要接收來自各個工作人員的最新資訊,全面掌握活動現場的各種進度。此外,也要一邊留心聆聽講座內容,才能為每場次的活動做簡單的總結,幫助觀眾回想(或回味)剛才的內容。這種一心多用的狀況也與口譯很類似。

說到這裡我也想分享一個可愛的臨時「狀況」。座談會分上、下午兩個時段,中間館方特別安排了一場由印尼偶劇團「紙月亮」與台灣的劇團以及全台第一所原住民學校「博屋瑪國小」共同籌備的演出。在正式開始前,我收到的訊息最新訊息是策展人可以自行用雙語介紹活動,所以我只要開場即可。
到了會場,策展人發現現場有口譯(就是我),馬上開心地請我幫忙翻譯。收到這樣的「臨時要求」其實很開心,很謝謝策展人願意信任我、把這項工作交給我。這幾年工作下來,慢慢發現到其實越專業的人士,越能尊重其他專業。(而我寫完口譯筆記抬起頭時,突然發現觀眾幾乎每個人都舉起手機錄影,想記錄這場精彩的活動,放眼望去完全被手機、相機的鏡頭包圍,這又是另一個故事了。)
每個人都是一顆螺絲釘
雖然發生了一些意料之外的事情,但是全天的座談活動還是在所有人的努力之下順利結束了!
過程真的得特別感謝專業的主辦團隊,總是堅定也沉著地面對每個狀況、做出決策,並即時將資訊更新給我,讓我可以思考如何調整主持的內容、語速。現場其他的所有工作人員也都聚精會神、全心配合,在台上、台下一起協助活動,才能讓這次座談的每個環節、每個變動,都圓滿解決、順利結束。
可以和這群夥伴一起共事很開心,這次也交到了新朋友,期待未來很快就能再次見面與合作。
司儀 vs. 口譯
經過這次的工作,我也發現擔任司儀與口譯有許多相似之處,不管是事前的預測、當下的即時反應和一心多用的情況,都不只是活動「當天」的事而已。
其實主持也像口譯一樣,過往的所有經驗都成為墊腳石。大學時我擔任校內外社團的社長、總召,成為學生會部門副部長、發起藝術節活動,有太多場合需要「主持」,太多臨時狀況需要當下決策,以往覺得只是熱血有趣,殊不知在這麼多年以後,也默默地成為我無懼舞台的養分。(所以前面提到某個時刻突然看到鏡頭,掃視一遍之後發現更多鏡頭LOL,但心裡卻完全不緊張。對於當時的自己能沉穩的面對群眾,很開心也很滿懷感激 ♡)
如果問我偏好哪項工作?其實我兩個都喜歡,不分高低耶!我喜歡和「人」一起工作,在口譯時我可以輔助雙向溝通,幫助不同語言的使用者達成實質的交流、弭平雙方的認知落差;在主持時我可以面對人群,用穩定的聲線來成為活動的「節拍器」,調節活動時程並推進活動進行。兩種工作都帶給我滿滿的成就感,也希望未來也有更多相關機會可以持續磨練與經精進。
雖然這次過程順暢,所有的突發狀況也都順利解決,甚至很多人對我說「看不出來是第一次主持」,但我自己知道還有很多可以做得更好的細節,回家後也仔細地記錄下來,希望很快能夠再有機會主持活動,協助客戶讓活動變得更有條理也更精彩!

若有藝文活動口譯或主持需求,歡迎來信與我討論細節。ryeryelin [at] gmail.com